В отличие от других представленных на моем сайте поэтов, Мутанабби не очень повезло с переводом. Из того, что он был любимым поэтом Аль-Маарри, который сам был непревзойденным виртуозом арабской поэзии, надо думать, что он писал блестящие стихи, но оценить это на русском языке не представляется возможным. В связи с этим и я сам был менее снисходителен к этому поэту. Среди мотивов его стихов попадаются не устраивавшие меня никогда. Это, во-первых, славословия покровительствующим ему правителям. А во-вторых, любовная лирика в духе узритской поэзии, когда эта страсть принимает поистине нездоровые формы. Причем, привлекающие и отталкивающие меня слова обычно перемешаны в рамках одного стиха так, что он совсем не вызывает моих симпатий, как целое. Поэтому над поэзией Мутанабби я проделал поистине варварскую операцию: я выдрал из нее понравившиеся строки и скомпоновал их по своему усмотрению. В таких компиляциях, естественно, режу слух сбои в размере стиха. Но на мой взгляд, ввиду кривизны перевода и сюжетной палитры самого поэта, оригинал смотрится еще хуже.
На арабском поэтическом горизонте X века рельефно вырисовывается фигура Абу-т-Тайиба аль-Мутанабби (915-965) - прославленного мастера героического жанра, поэта, чья личность и сложный жизненный путь симптоматичны и для того смутного времени, и вообще для литературных нравов арабского средневековья.
Характер поэта, каким он вырисовывается в лирике, не менее сложен, чем его полная крутых перемен и скитаний жизнь.
Видный арабский филолог Ханна-аль-Фахури пишет: "Ему были свойственны воинственность, решимость в риске, бесстрашие, неиссякаемая энергия... Он обладал такими качествами, как стойкость, непоколебимая решительность, никакие превратности судьбы не могли заставить его пасть духом". Мутанабби и в поэзии оставался верен своей жизненной программе. Он воспевал личное достоинство, волю, мужество, доблесть - свойства, не признававшиеся в современном поэту обществе...
Сын бедного водовоза из Куфы, аль-Мутанабби в 10-летнем возрасте бежал от нашествия карматов в пустыню, где кочевал с бедуинами, а позднее вел проповедническую деятельность в шиитско-карматском духе, за что подвергался двухлетнему заточению; отсюда и его прозвище (Мутанабби означает "лжепророк").
Аль-Мутанабби часто увлекался грандиозными замыслами и неосуществимыми надеждами, от которых быстро переходил к глубочайшему пессимизму. Чувство собственного достоинства легко превращалось у него в высокомерие, жажда независимости - в неуживчивость, а честолюбивые устремления становились причиной его угодливости и раболепия.
Около 1/3 поэтического дивана аль-Мутанабби - цикл "Сейфийат" - написано в десятилетие (948-957), проведенное им при дворе хамданидского правителя Сейф ад-Дауля. В восторженных панегириках прославил он своего покровителя, который должен был "возродить былую славу арабов" и воссоздать могущественную мусульманскую империю.
Не ужившись, однако, при дворе Сейф ад-Дауля, поэт перебрался в Египет к его заклятому врагу Кафуру, которого также воспевал в панегириках (цикл "Кафурийат"), а впоследствии, убежав и от него, высмеял в ядовитых сатирах.
Последние годы жизни поэт провел в скитаниях по Ираку и Ирану, некоторое время прожил в Ширазе, где создал несколько панегириков буидскому правителю Дауд ад-Дауля (цикл "Даудийат"). Тоска по родному Ираку заставила аль-Мутанабби предпринять новое путешествие; по дороге в Багдад он погиб от руки одного из своих многочисленных врагов.